Tuesday, 12 February 2013

Introducing the Literary and Linguistic Excellence of the Qur’an





Draft 0.2
By Hamza Tzortzis
hamza.tzortzis@theinimitablequran.com

"Neither as Christians or Jews, nor simply as intellectually responsible 
individuals, have members of Western Civilisation been sensitively educated or 
even accurately informed about Islam… even some persons of goodwill who 
have gained acquaintance with Islam continue to interpret the reverence for the 
prophet Muhammad and the global acceptance of his message as an inexplicable 
survival of the zeal of an ancient desert tribe. This view ignores fourteen 
centuries of Islamic civilisation, burgeoning with artists, scholars, statesmen, 
philanthropists, scientists, chivalrous warriors, philosophers… as well as 
countless men and women of devotion and wisdom from almost every nation of 
the planet. The coherent world civilisation called Islam, founded in the vision of 
the Qur'an, cannot be regarded as the product of individual and national 
ambition, supported by historical accident."

The book 'The Heart of the Qur'an' by Lex Hixon, from where this excerpt is 
taken, intended to stimulate the western reader to return to the Qur'an, the book 
of the Muslims, with openness and new inspiration. The Qur'an has undoubtedly 
had an immense impact on global politics as well as the lives of billions of 
individuals; for a book, its impact has arguably been unparalleled. Its contents 
range from addressing questions of individual spirituality to articulating intricate 
systems to govern society. Significantly, the Qur'an presents what can only be 
described as a unique paradigm of social and political thought that was 
previously unknown. Margoliouth explains the impact of the Qur'an,

"The Koran [sic] admittedly occupies an important position among the great 
religious books of the world. Though the youngest of the epoch-making works 
belonging to this class of literature, it yields to hardly any in the wonderful effect 
which it has produced on large masses of men. It has created an all but new 
phase of human thought and a fresh type of character. It first transformed a 
number of heterogeneous desert tribes of the Arabian peninsula into a nation of 
heroes, and then proceeded to create the vast politico-religious organizations of 
the Muhammadan world which are one of the great forces with which Europe 
and the East have to reckon today."

Linguistically the word 'Qur'an' means 'reading' and came to be referred to as 'the 
text which is read'. The Qur'an also calls itself 'kitab', which lexically refers to a 
written book. Thus the significance of writing, reading and reflecting upon the 
Qur'an has been emphasised from the very beginning of Islam. The Qur'anic 
material is divided into 'surahs' or 'chapters'. According to Phillip Hitti, the 
collected written text of the Qur'an was the first book in the Arabic language. It 
is the supreme authority in Islam being a fundamental and essential source of 
the Islamic creed, ethics, laws, and guidance. For Muslims, the Qur'an is of 
divine origin; not the word of the Prophet Muhammed but the speech of the 
Creator revealed to him in word and meaning.

"Read in the Name of your Lord". These were the first few words of the Qur'an 
revealed to the Prophet Muhammad over 1400 years ago. Mohammed, who was 
known to have been in retreat and meditation in a cave outside Mecca, had 
received the first few words of a book that would have a tremendous impact on 
the world we live in today. Not being known to have composed any piece of 
poetry and not having any special rhetorical gifts, Mohammed had just received 
the beginning of a book that would deal with matters of belief, legislation, 
international law, politics, ritual, spirituality, and economics in an 'entirely new 
literary form'. Armstrong states,

"It is as though Muhammad had created an entirely new literary form that some 
people were not ready for but which thrilled others. Without this experience of 
the Koran, it is extremely unlikely that Islam would have taken root."

This unique style was the cause of the dramatic intellectual revival of desert 
Arabs, and after thirteen years of the first revelation, it became the only 
reference for a new state in Medina. This new genre of speech, the Qur'an, 
became the sole source of the new civilisation's political, philosophical, and 
spiritual outlook. Steingass states,

"Here, therefore, its merits as a literary production should perhaps not be 
measured by some preconceived maxims of subjective and aesthetic taste, but by 
the effects which it produced in Muhammad's contemporaries and fellow 
countrymen. If it spoke so powerfully and convincingly to the hearts of his 
hearers as to weld hitherto centrifugal and antagonistic elements into one 
compact and well-organised body, animated by ideas far beyond those which 
had until now ruled the Arabian mind, then its eloquence was perfect, simply 
because it created a civilized nation out of savage tribes…"

Many historians, scholars, and writers do not contend that the Qur'an has had a 
huge impact on history - just as it does in global politics today, being an 
authority for billions of Muslims - and so the reason for this timeless influence 
should be understood. It is the purpose of this article to show how the Qur'an 
can be described as a new genre of speech and a literary masterpiece. Rational 
arguments that substantiate this and the Qur'an's inimitability are presented by 
Muslims to argue the conclusiveness of their beliefs to a world in constant need 
of proof.

This article intends to contribute to the growing interest in the Qur'an's message 
as well as its literary power and will highlight the Qur'an's ability to convey key 
concepts and messages in the most profound way, a way that is described by the 
most experienced Arabic litterateurs as inimitable and unmatched throughout 
history. The famous Arabist H. Gibb comments:

"Though, to be sure, the question of the literary merit is one not to be judged on 
a priori grounds but in relation to the genius of Arabic language; and no man in 
fifteen hundred years has ever played on that deep toned instrument with such 
power, such boldness, and such range of emotional effect as Mohammad did."

Qur'an and Literature

"In making the present attempt to improve on the performance of predecessors, 
and to produce something which might be accepted as echoing however faintly 
the sublime rhetoric of the Arabic Koran, I have been at pain to study the 
intricate and richly varied rhythms which - apart from the message itself - 
constitutes the Koran's undeniable claim to rank amongst the greatest literary 
masterpieces of mankind."

Coming from a prominent Orientalist and litterateur deeply conversant with 
Arabic, this excerpt from A.J. Arberry's translation of the Qur'an highlights its 
literary excellence. However it should be noted that the literary merit, which is 
ascribed to the Qur'an here, is based on its 'sublime rhetoric' and its 'richly varied 
rhythms'. With regard to the Quran's rhetoric, there are volumes of work from 
classical as well as contemporary literary scholars on the subject. Concerning the 
Quran's rhythm, its impact has been noted by litterateurs throughout history, 
many times being described as beautiful and unique. This reference to the 
Qur'an is just a small part of its literary power, which cannot be ignored. 
However, literary structures are not limited to the two elements that Arberry 
referred to.

Many Orientalists and linguists highlight how the Qur'anic discourse is a unique 
and sensitive genre that exemplifies the peak of literary beauty. The linguistic 
environment of the Qur'an is such that a change in the word order will lead to a 
change in its communicative effect and the meaning it intends to portray. This 
can also disfigure the Qur'anic stylistic effect and can disturb the harmony of 
semantic cohesion throughout the book. Schact describes the nature of the 
Qur'anic style,

"The Koran was also a linguistic document of incomparable importance. It was 
viewed as a source of grammatical and lexicographical information. Its stylistic 
inimitability not-withstanding, it even came to be treated as a standard for 
theories of literary criticism."

Rhythm and sound is also a major contributing factor to the Qur'an's style and 
beauty. The Qur'an not only places words to produce the desired communicative 
result, but it also does this to set up rhythms and sounds in order to heighten 
the impact and enhance the psychological effect. Arberry states,

"Briefly, the rhetoric and rhythm of the Arabic of the Koran are so characteristic, 
so powerful, so highly emotive, that any version whatsoever is bound in the 
nature of things to be but a poor copy of the glittering splendour of the original."

Furthermore, the Qur'anic use of rhetoric and eloquence is arguably unparalleled 
in the Arabic language. The language of the Qur'an is precise and accurate in 
both meaning and expression; each letter and word has its place while the 
language is free from fault. Stubbe explains:

"The truth is I do not find any understanding author who controverts the 
elegance of Al Qur'an, it being generally esteemed as the standard of the Arabic 
language and eloquence."

Another feature of the Qur'an, which is responsible for its dynamic style, is its 
sudden change of person and number. This feature, also known as a 
grammatical shift, plays a rhetorical role as the sudden changes are perfectly 
logical and are used to enhance expression. Robinson states,

"Sudden pronomial shifts are characteristic of the Qur’anic discourse....they are a 
very effective rhetorical device."

Dawood, an Iraqi Jewish Scholar in his translation of the Qur'an comments on 
the sum effect of these and numerous other literary qualities of the Quran, 
describes it as a 'literary masterpiece':

"The Koran is the earliest and by far the finest work of Classical Arabic prose... It 
is acknowledged that the Koran is not only one of the most influential books of 
prophetic literature but also a literary masterpiece in its own right... translations 
have, in my opinion, practically failed to convey both the meaning and the 
rhetorical grandeur of the original."

Literary structures are composed of many elements that are too numerous to be 
discussed in detail in this article. They include diction, phonology, rhetoric, 
consonance, composition, morphology, syntax, architecture, rhythm, and style, 
in addition to matters related to tone, voice, orality, imagery, symbolism, 
allegory, genre, point of view, intertextuality, intratextual  resonance, and other 
literary aspects - all of which are set within a historical, cultural, intellectual, and 
psychological context. These elements combine with each other in the Qur'an in 
myriad ways that produce the Qur'an's unique character. Zammit comments on 
this,

"Notwithstanding the literary excellence of some of the long pre-Islamic poems, 
or qasaid, the Qur'an is definitely on a level of its own as the most eminent 
written manifestation of the Arabic language."

Such assessments form the backdrop to the doctrine of Ijaz al-Quran - the 
inimitability of the Qur'an - that lies at the heart of the Qur'an's claim to being of 
divine origin. The Qur'an states,

"If you are in doubt of what We have revealed to Our messenger, then produce 
one chapter like it. Call upon all your helpers, besides Allah, if you are truthful"

And

"Or do they say he fabricated the message? Nay, they have no faith. Let them 
produce a recital like it, if they speak the truth."

In these verses, the Qur'an issues a challenge to produce a chapter that 
resembles its literary power and excellence. It is to demonstrate that its claim to 
divine authorship can be debased by producing what amounts to three lines of 
Arabic (its shortest chapter) that are grammatically correct, unique in style and 
employ various literary structures to its high standard. The tools needed meet 
this challenge are the finite grammatical rules and the twenty eight letters that 
make-up the Arabic language; these are independent and objective measures 
available to all. The fact that it has not been matched since it emerged to this day 
does not surprise most scholars familiar with the language Arabic and that of the 
Qur'an, as Palmer explains:

"That the best of Arab writers has never succeeded in producing anything equal 
in merit to the Qur'an itself is not surprising"

Due to the depth and scope of literary devices in the Qur'an this article will 
introduce selected literary structures that have been summarised above; sound, 
unique genre, dynamic style and its aesthetic elements. These features have been 
appropriately described by Hirschfield,

"The Qur'an is unapproachable as regards convincing power eloquence and even 
composition."

Sound

The Qur'an enhances its expression by the use of sounds. It employs various 
phonetic features that have an aesthetic and communicative effect. These 
features include the lengthening and modification of sounds so that words and 
letters become similar to an adjacent or nearby sound, and nasalization. This 
unique feature can be found throughout the whole of the Qur'anic discourse. The 
Qur'an is abundant with these phonetic devices which construct an emotive and 
powerful image. This is done by the selection of the most apt word to portray 
the intended meaning while producing semantically orientated sounds. The way 
the Qur'an uses the words make it a harmonious tune as Sells states,

"…there is a quality to the sound of the Qur'an which anyone familiar with it in 
Arabic can recognize. Qur'anic commentators have discussed the power and 
beauty of this sound… is one of the key aspects of the science of analysing ijaz al-
Qur'an (the inimitability of the Qur'an)."

The Qur'anic choice of words coupled with the power of sound, conveys 
meanings in a unique way. This feature of the Qur'an produces images and 
describes events as though they were happening in front of the reader. Johns 
explains,

"It is the language itself which constitutes the iconic tradition. Not a single word 
can be taken or heard in isolation. All represent nuclei of meaning that are 
cumulative and cohere, serving as triggers to activate the profoundest depths of 
religious consciousness."

The use of delicate sounds in the following example, exhibits the Qur'an's ability 
to express meaning via the sound of its text:

"And by the Night when it is still."

Waallayli itha saja

The way the Qur'an uses the word 'when it is still' produces a tranquil tone and a 
smooth sound. This indicates the peace, stillness and serenity that night time 
provides. The Qur'an also uses sound to build intense images, for example,

"And the producers of sparks striking"

Faalmooriyati qadhan

The word for sparks striking, 'qadhan', that is used here emits a sound that 
develops the sense of this image, the proximity of the Arabic letters 'daal' and 
the 'ha' is responsible for this sound. In another example,

"Stirring up thereby clouds of dust."

Faatharna bihi naqAAan

The use of the word 'atharna' in this verse, with its series of vowels emits a 
sound of splattering and scattering, which expresses the image of the drama.

The utilisation of sounds in the Qur'an also play a rhetorical role. For example in 
the verse below the Qur'an uses words that imitate the sound they denote. This 
rhetorical device called onomatopoeia is widely used throughout the Qur'anic 
discourse,

"At length when there is a deafening noise"

Fa-itha jaati alssakhkhatu

The word for 'deafening noise', 'alssakhkhatu,' chosen here produces a sound 
eluding to its meaning. The Arabic letters 'kha' and 'ta' emanate harsh sounds 
which conform to the meaning of the text.

Sounds in the Qur'an are employed to increase the effect of its message. The 
Arabic language has many words for a single meaning, but yet the Qur'an selects 
and arranges the words to portray the intended meaning in addition to create 
sounds to conform to the image, scene and message the book conveys. This is 
not only done by selecting the right words but also arranging them in a specific 
way to develop sounds and rhythms. Just by touching upon a few simple 
examples it can be seen why Pickthall was lead to believe that the Qur'an had an 
"inimitable symphony". Arberry on his personal experience with the rhythm of 
the Qur'an:,

"Whenever I hear the Quran chanted, it is as though I am listening to Music, 
underneath the flowing melody there is sounding… insistent beat of a drum, it is 
like the beating of my heart."

Unique Genre

"As a literary monument the Koran thus stands by itself, a production unique to 
the Arabic literature, having neither forerunners nor successors in its own idiom. 
Muslims of all ages are united in proclaiming the inimitability not only of its 
contents but also of its style… and in forcing the High Arabic idiom into the 
expression of new ranges of thought the  Koran develops a bold and strikingly 
effective rhetorical prose in which all the resources of syntactical modulation are 
exploited with great freedom and originality."

This statement coming from the famous Arab grammarian H. Gibb, is an apt 
description of the Qur'anic style, but this genre is not simply a subjective 
conclusion, it is a reality based upon the use of features that are abundant in all 
languages. This may seem strange that the Qur'an has developed its own style 
by using current literary elements. However, it should be noted that the Qur'anic 
discourse uses these common elements of language in a way that has never been 
used before. Penrice acknowledges the Qur'an's literary excellence:

"That a competent knowledge of the Koran is indispensable as an introduction to 
the study of Arabic literature will be admitted by all who have advanced beyond 
the rudiments of the language. From the purity of its style and elegance of its 
diction it has come to be considered as the standard of Arabic…"

The Qur'an is an independent genre in its own right. Its unique style is realised 
through two inseparable elements; rhetorical and cohesive elements. From a 
linguistic point of view rhetoric can be defined as the use of language to please 
or persuade. Cohesiveness is the feature that binds sentences to each other 
grammatically and lexically. It also refers to how words are linked together into 
sentences and how sentences are in turn linked together to form larger units in 
texts.

These elements combine with each other in such a way that interlock and 
become inseparable. This unique combination captivates the reader and achieves 
an effective communicative goal. The rhetorical and cohesive components of the 
Qur'anic text cannot be divorced from each other. If the Qur’anic text were 
stripped of these elements, the remaining text would cease to be the Qur’an and 
neither would it not sound like the Qur’an. Arbuthnot states:

"…the Koran is regarded as a specimen of the purest Arabic, written in half 
poetry and half prose. It has been said that in some cases grammarians have 
adopted their rules to agree with certain phrases and expressions used in it, and 
that though several attempts have been made to produce a work equal to it as 
far as elegant writing is concerned, none has as yet succeeded."

From a linguistic point of view the Qur'an employs various rhetorical features 
such as the use of rhythm, figures of speech, similes, metaphors, and rhetorical 
questions. Also, the use of irony and the repetition of words are a just a small 
part of the Qur'an's repertoire of rhetorical devices. Its cohesiveness includes 
various methods such as parallel structures, phrasal ties, substitution, reference 
and lexical cohesion. These features provide the bedrock and hang together to 
create the Qur'an's unique style.

Non-Qur'anic Arabic texts mostly employ cohesive elements but the Qur'an uses 
both cohesive and rhetorical elements in every verse. The following is a good 
example to highlight the uniqueness of the Qur'anic style:

"Men who remember Allah much and women who remember"

Al-dhalikirin Allaha kathiran wa'l-dhakirati

The Qur'anic verse above, in a different word order such as the verse below,

"Men who remember Allah much and Women who remember Allah much"

al-dhakirina Allaha kathiran wa'l-dhakirati Allaha kathiran

Would not deliver the same effect, as the word 'Allah' has become linguistically 
redundant, in other words it has become needlessly wordy or repetitive in 
expression. The original Qur'anic structure achieved its objective by separating 
the two subjects in order to sandwich the word 'Allah' and using the 'wa' particle 
as a linguistic bond. This Qur'anic verse has also a rhetorical element as the 
word Allah is 'cuddled' and 'hugged' by the pious who remember Him a lot, 
which is indicated by the arrangement of the words in this verse. Furthermore 
the sounds produced by the Qur’anic word order achieve greater euphony than 
any other arrangement. This example the Qur'an combines rhetorical and 
cohesive elements to produce the intended meaning. Any change to the structure 
of a Qur'anic verse simply changes its literary effect. The Qur’an also achieves a 
unique literary form as it does not fit into any of the known styles such as 
Poetry, Rhymed Prose and Prose; this argument will not be dealt here but will be 
examined in the article “The Literary Form of the Qur’an”. Arbuthnot explains in 
his book "The Construction of the Bible and the Koran" this effect of the Qur'anic 
style:

"It is confessedly the standard of the Arabic tongue... The style of the Koran is 
generally beautiful and fluent... and in many places, especially where the majesty 
and attributes of God are described, sublime and magnificent… He succeeded so 
well, and so strangely captivated the minds of his audience, that several of his 
opponents thought it the effect of witchcraft and enchantment." To end this 
section, with the words of Professor Philip H. Hitti:

"The style of the Koran is Gods' style. It is different, incomparable and inimitable. 
This is basically what constitutes the 'miraculous character' (ijaz) of the Koran. Of 
all miracles, it is the greatest: if all men and jinn were to collaborate, they could 
not produce its like. The Prophet was authorized to challenge his critics to 
produce something comparable. The challenge was taken up by more than one 
stylist in Arabic literature-with a predictable conclusion."

Dynamic Style

The dynamic style of the Qur'anic discourse occurs as a result of the use of 
grammatical shifts. This is an accepted rhetorical practice that has been termed 
the "Daring nature of Arabic". This rhetorical device is called 'iltifat, in English it 
literally means 'turning' from one thing to another.

Orientalists in the past such as Noldeke stated that some of these changes in 
person and number occur abruptly. This misconception has been shown to be a 
superficial understanding of classical Arabic. The changes that are made in the 
Qur'anic discourse are made according to an effective pattern. The Arab scholars 
in the past, such as Suyuti, al-Zarkashi and al-Athir, unanimously agreed that 
this use of Arabic was part of the science of rhetoric. Furthermore they stated 
that rather than being a peculiarity of the Arabic language, it is an effective 
rhetorical tool.

The Qur'an is the only form of Arabic prose to have used this rhetorical device in 
an extensive and complex manner. Haleem states:

"…it employs this feature far more extensively and in more variations than does 
Arabic poetry. It is, therefore, natural to find…no one seems to quote references 
in prose other than from the Qur'an"

One example of this complex rhetorical feature is in the following verse where it 
changes to talking about God, in the third person, to God Himself speaking in 
the first person plural of majesty:

"There is no good in most of their secret talk, only in commanding charity, or 
good, or reconciliation between people. To anyone who does these things, 
seeking to please God, We shall give a rich reward."

Instead of saying "He will give him…" God in this example speaks in the plural of 
majesty to give His personal guarantee of reward for those who do the positive 
actions mentioned in the above verse.

Another example of this sudden change in person and number is exhibited in the 
following verses:

"He it is who makes you travel by land and sea; until when you are in the ships 
and they sail on with them in a pleasant breeze, and they rejoice, a violent wind 
overtakes them and the billows surge in on them from all sides, and they 
become certain that they are encompassed about, they pray to Allah, being 
sincere to Him in obedience: 'If Thou dost deliver us from this, we shall most 
certainly be of the grateful ones.' But when He delivers them, lo! they are 
unjustly rebellious in the earth. O humankind! your rebellion is against your own 
souls - provision of this world's life - then to Us shall be your return, so We shall 
inform you of what you did"

Neal Robinson in his book "Discovering the Qur'an: A Contemporary Approach 
to a Veiled Text" explains this verse in context of its rhetoric:

"At first sight it may appear hopelessly garbled, but the three consecutive 
pronominal shifts are all perfectly logical. The shift from the second person 
plural to the third person plural objectifies the addressees and enables them to 
see themselves as God sees them, and to recognize how ridiculous and 
hypocritical their behaviour is. The shift back to the second person plural marks 
God's turning to admonish them. Finally the speaker's shift from the third person 
singular to the first person plural expresses His majesty and power, which is 
appropriate in view of the allusion to the resurrection and judgment."

The dynamic style of the Qur'an is an obvious stylistic feature and an accepted 
rhetorical practice. The Qur'an uses this feature in such a way that conforms to 
the theme of the text while enhancing the impact of the message it conveys. The 
complex manner in which the Qur'an uses this feature provides a dynamic 
expressive text, which was unknown to Arabists in the past. It is not surprising 
that Neal Robinson concluded that the grammatical shifts used in the Qur'an:

"…are a very effective rhetorical device."

Aesthetic Reception

The Egyptian Mustafa Sadiq al-Rafi'i states:

"Anyone who heard it had no option but to surrender to the Qur'an… every 
single part of his mind was touched by the pure sound of the languages music, 
and portion by portion, note by note, he embraced its harmony, the perfection of 
its pattern, its formal completion. It was not much as if something was recited to 
him by rather as if something had burned itself into him."

The aesthetic reception of the Qur'an is not a literary device as such, but it is a 
manifestation of its literary beauty on the human psyche. This aesthetic element 
may seem subjective but it highlights all the other objective literary structures 
and places them in the context of life, experience and humanity; thus making the 
Qur'an real. Goethe summaries the aesthetic elements of the Qur'anic discourses.

"However often we turn to it [the Qur'an]… it soon attracts, astounds, and in the 
end enforces our reverence… Its style, in accordance with its contents and aim is 
stern, grand, terrible-ever and anon truly sublime- Thus this book will go on 
exercising through all ages a most potent influence."

Such reactions and experiences upon hearing the Qur'an have indeed been 
witnessed throughout history, an early example of which is described by the 
following episode taken from Kermani's article 'The Aesthetic Reception of the 
Qur'an as reflected in Early Muslim History'.

"Abu Ubaid, a companion of the prophet mentions that a Bedouin listened to a 
man reciting 'so shalt that thou art commanded'. After this he threw himself to 
the ground worshipping and said, ‘I threw myself down for the eloquence of this 
speech’.”

Montet in his translation of the Qur'an explains this unique Qur'anic feature,

"All those who are acquainted with the Qur'an in Arabic agree in praising the 
beauty of this religious book; its grandeur of form is so sublime that no 
translation into any European language can allow us to appreciate it.”

Another example of the aesthetic nature of the Qur'an is demonstrated by the 
conversion of great companion of the Prophet Mohammed, Umar, as handed 
down by the famous Islamic historians, Ibn Hisham and Ibn Kathir. On the very 
day he had intended to kill the Prophet he had heard that his sister Fatima and 
her husband had converted into the religion of Islam, infuriated he went to their 
house. "What is this balderdash I have heard?" Umar screamed, "'You have not 
heard anything." Fatima and her husband tried to calm him down. Umar, 
however, already regretted his behaviour and asked to read the scriptures she 
had tried to hide away. Umar started to read surah Taha and after only a few 
verses he stopped and cried "How beautiful and noble is this speech!" Umar, the 
second Caliph of Islam had converted to the religion of Muhammad.

Guillaume suggests the reason for the Qur'an's aesthetic qualities,

"It has a rhythm of peculiar beauty and a cadence that charms the ear. Many 
Christian Arabs speak of its style with warm admiration, and most Arabists 
acknowledge its excellence. When it is read aloud or recited it has an almost 
hypnotic effect…"

This effect of the Qur'an was changing the hearts and minds of many Arabs at 
the time of revelation. Non-Muslim Arabs at that time had realized its power and 
some had tried to lessen the effect by shouting, clapping, singing and loud 
chatter while it was recited. Abu-Zahra comments on this reality,

"The greatest among Muhammad's enemies feared that the Qur'an would have a 
strong effect on them, while they preferred lack of faith to faith and aberration to 
right guidance. Thus, they agreed not to listen to this Qur'an. They knew that 
everyone listening was moved by its solemn expressive force that exceeded 
human strength. They saw that the people – even great personalities, the 
notables and mighty - one after another believed it, that Islam grew stronger, 
that the faithful became more numerous, polytheism became weaker, and their 
supporters became less."

To truly appreciate the point, however, it is crucial to note the historical context 
in which the Quran emerged. The Arabs at the time considered themselves - and 
are still considered by historians and linguists to this day masters of the Arabic 
language who took great pride in its mastery; tremendous social status was 
granted to all those who did. In particular, formulating innovative and inspiring 
poetry was a great pastime and a source of intense social rivalry. The following 
quotation from Ibn Rashiq illustrates the importance attached to language at the 
time. He writes,

"Whenever a poet emerged in an Arab tribe, other tribes would come to 
congratulate, feasts would be prepared, the women would join together on lutes 
as they do at weddings, and old and young men would all rejoice at the good 
news. The Arabs used to congratulate each other only on the birth of a child and 
when a poet rose among them." Ibn Khaldun, a notable scholar of the fourteenth 
century, remarked on the importance of poetry in Arab life,

"It should be known that Arabs thought highly of poetry as a form of speech. 
Therefore, they made it the archives of their history, the evidence for what they 
considered right and wrong, and the principal basis of reference for most of their 
sciences and wisdom."

An earlier scholar Ibn Faris elaborated on the same theme, but went further to 
comment on the quality of the poetry that was composed during the pre-Islamic 
era,

"Poetry is the archive of the Arabs; in it their genealogies have been preserved; it 
sheds light on the darkest and strangest things found in the Book of God and in 
the tradition of God's apostle and that of his companions. Perhaps a poem may 
be luckier than another and one poem sweeter and more elegant than another, 
but none of the ancient poems lacks its degree of excellence."

The failure of those at the peak of their trade - mastery of the Arabic language - 
to rival the Qur'an which challenged them should make one think. So too should 
the differing reactions the Qur'an received from those best placed to challenge its 
origin. Gibb states,

"Well then, if the Qur'an were his own composition other men could rival it. Let 
them produce ten verses like it. If they could not (and it is obvious that they 
could not) then let them accept the Qur'an as an outstanding evidential miracle."

By appreciating the aesthetic elements of the Qur'anic discourse it is expected 
that the reader will investigate the Qur'an's innumerable devices used to express 
its incontestable literary power as Paul Casanova states:

"Whenever Muhammad was asked a miracle, as a proof of the authenticity of his 
mission, he quoted the composition of the Qur'an and its incomparable 
excellence as proof of its divine origin. And, in fact, even for those who are non-
Muslims nothing is more marvellous than its language with such apprehensible 
plenitude and a grasping sonority… The ampleness of its syllables with a 
grandiose cadence and with a remarkable rhythm have been of much moment in 
the conversion of the most hostile and the most sceptic.“

Conclusion

The literary devices employed in the Qur'an are not ornamental elements such 
that they can be dispensed with, they are part and parcel of its meaning and 
linguistic make up. Without them its meaning and literary excellence is lost. The 
Quran, like all other great literary masterpieces, stands out because of its use of 
language to convey meaning. However, the Qur'an has remained in a unique 
position because of its particular use of literary devices. Irving explains:

"The Qur'an is a magnificent document... because of its matchlessness or 
inimitability."

The Qur'an reaches, indeed defines, the peak of eloquence in the Arabic 
language The Qur'an stakes its claim to divine origin on the matter of its 
language, by issuing a challenge to rival even its shortest chapter. This has 
rested at the core of many historical studies of the Qur'an, as many have 
attempted to answer the central question of authorship.

The above observation makes the hypothesis advanced by those who see 
Muhammad as the author of the Qur'an untenable. How could a man, from being 
illiterate, become the most important author, in terms of literary merits, in the 
whole of Arabic literature?

This article serves only as an introduction to the Qur'an's literacy excellence. It 
intends to provoke further questions and sufficiently stimulate the reader to 
research further, particularly the question of authorship. At the heart of that 
question lies only a limited set of possible answers. The Qur'an can only have 
come from an Arab, a non-Arab, the Prophet Muhammed - if you believe he had 
a mastery of Arabic better than the Arabs of his time - or, as Muslims suggest, 
the Creator, which only counts as a possible source if you believe in its existence 
(that is of course a subject unto itself but an important pre-requisite).

From the above evidence the Quran is acknowledged to be written with the 
utmost beauty and purity of Language. It is incontestably the standard of the 
Arabic tongue, inimitable by any human pen, and because it still exists today, 
therefore insisted on as a permanent miracle sufficient to convince the world of 
its divine origin. If the Quran was written by Muhammad, why were not Arab 
scholars and linguists able to rival the Quran?

There are however many other questions that relate back to the issue of 
authorship. To illustrate a vital point; How was it possible for an illiterate man to 
produce a unique style of the Arabic language and maintain that over a 23 year 
period, such that it has been collected to form a book, divided into chapters 
centred around major themes but yet related to events that happened 
throughout that period and were specific to it? The following section taken from 
Draz's book "An Eternal Challenge" probes this point further,

"When we consider carefully the timing of the revelation of the Qur'anic passages 
and surahs and their arrangement, we are profoundly astonished. We almost 
belie what we see and hear. We then begin to ask ourselves for an explanation of 
this highly improbable phenomenon: is it not true that this new passage of 
revelation has just been heard as new, addressing a particular event which is its 
only concern? Yet it sounds as though it is neither new nor separate from the 
rest. It seems as if it has been, along with the rest of the Qur'an, perfectly 
impressed on this man's mind long before he has recited it to us. It has been 
fully engraved on his heart before its composition in the words he recites. How 
else can it unite so perfectly and harmoniously parts and pieces that do not 
naturally come together?… Is it as result of an experiment that follows a 
spontaneous thought? That could not be the case. When each part was put in its 
position, the one who placed them never had a new thought or introduced any 
modification or re-arrangement. How then could he have determined his plan? 
And how could he have made his intention so clear in advance?... When we 
consider such detailed instructions on the arrangement of passages and Surahs 
we are bound to conclude that there is a complete and detailed plan assigning 
the position of each passage before they are all revealed. Indeed the 
arrangement is made before the reasons leading to the revelation of any passage 
occur, and even before the start of the preliminary causes of such events… Such 
are the plain facts about the arrangement of the Qur'an as it was revealed in 
separate verses, passages and surahs over a period of 23 years. What does that 
tell us about its source?"

After being introduced to the literary excellence of the Qur'anic discourse, it is 
hoped that the reader will turn to the Qur'an in a new light, with a fresh 
perspective and an open mind. It is only through frank and open dialogue that 
the main authority of Islam, the Qur'an, will be understood and rational 
arguments for its origin appreciated. To end, Rev. R Bosworth Smith concludes 
that the Qur'an, in his book "Muhammad and Muhammadanism", is:

"…A miracle of purity of style, of wisdom and of truth. It is the one miracle 
claimed by Muhammad, his standing miracle, and a miracle indeed it is."


Bibliography

Alfred Guillaume. 1990. Islam. Penguin Books.

Arthur J. Arberry. 1964. The Koran Interpreted. Oxford University Press

http://www.bringbackjustice.com/TheExpressionOfTheCreatorConclusiveProof.
pdf

Edward Montet.1929.Traduction Francaise du Coran. Paris.

F.F. Arbuthnot. 1885. The Construction of the Bible and the Koran. London.

George Sale. 1891. The Koran:The Preliminary Discourse. London & New York.

H. A. R Gibb.1963. Arabic Literature - An Introduction. Oxford at Clarendon 
Press.

H. A. R Gibb.1980. Islam - A Historical Survey. Oxford University Press.

H. A. R Gibb.1953. Mohammedanism. Oxford University Press.

H, Abdul-Raof. 2003. Exploring the Qur'an. Al-Maktoum Institute Academic 
Press.

H. Abdul-Raof. 2000. Qur'an Translation: Discourse, Texture and Exegesis. 
Curzon Press.

H. Johns. Narrative, Intertext and Allusion in the Qur’anic Presentation of Job in 
the Journal of Quranic studies. Vol 1,  Issue 1. Edinburgh University Press.

Hartwig Hirschfield. 1902. New Researches into the Composition and Exegesis of 
the Qur'an. London.

Hency Stubbe. 1911. Rise and Progress of Mohammadanism.

Hussein Abdul-Raof. The linguistic Architecture of the Qur'an. Journal of Quranic 
studies Vol. 2, Issue 2. Edinburgh University Press.

http://www.iica.org/articles/glorious.htm

http://www.islamic-awareness.org

Issa J. Boullata. 2000. Literary Structures of Religious Meaning in the Qur'an. 
Curzon Press J.M. Rodwell's. 1977. Introduction to the Koran. Everyman's 
Library.

John L. Esposito. 1991. Islam: The Straight Path. Oxford University Press.

John Penrice. 1970. Preface of "A Dictionary and Glossary of the Koran". Praeger 
Publishers.

John William Draper. 1875. A History of the Intellectual Development of Europe 
I. London.

Joseph Schacht. 1974. The Legacy of Islam.

K. Armstrong. 1993. A History of God: the 4,000 Year Quest of Judaism, 
Christianity and Islam. Ballantine Books.

Lecture entitled "Prose in the second and third centuries after the Hijra" delivered 
at the Geographical Society in Cairo 1930. Dar al Ma-arif.

Lex Hixon. 1988. The Heart of the Qur'an: An introduction to Islamic Spirituality. 
Quest Books.

M. Abdullah Draz. 2001. The Qur'an an Eternal Challenge (al-Naba' al-'Azim).The 
Islamic Foundation.

M. Pickthall. 1930.The Meaning of the Glorious Qur'an. George Allen & Unwin ltd.

M. Sells. 2000. A Literary Approach to the Hymnic Surahs of the Qur'an. Curzon 
Press.

M. Sells. Sound and Meaning in Surat Al- Qariah in Arabica Vol 40.

M. Sells. 1999. Approaching the Qur’an: The Early Revelations. White Cloud 
Press.

Neal Robinson. 2004. Discovering the Qur'an: A Contemporary Approach to a 
Veiled Text. Georgetown University Press.

Martin Zammit. 2002. A comparative Lexical Study of Qur'anic Arabic. Brill 
Academic Publishers.

Maurice Bucaille. 2000. The Bible, the Qur'an and Science. Apex Books Concern.

Muhammed Abdel Haleem. 2004. The Qur'an: A New Translation. Oxford 
University Press.

Muhammed Abdel Haleem. 1999. Understanding the Qur’an: Themes & Styles. I. 
B.Tauris Publishers.

Muhammed Abdel Haleem, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 
1992, Volume LV, Part 3.

N. J. Dawood.1990.The Koran Translated. Doubleday.

N. Kermani. 2000.The Aesthetic Reception of the Quran as Reflected in Early 
Muslim History. Curzon Press.

Paul Casanova, “L’Enseignement de I’Arabe au College de France” (The Arab 
Teaching at the College of France), Lecon d’overture, 26 April 1909.

Philip K. Hitti. 1960. "History of the Arabs", seventh edition. Macmilllan & Co Ltd.

Professor E.H. Palmer.1820. Introduction to The Koran.

http://www.quranicstudies.com

R. Bosworth Smith. 2004. Muhammad and Muhammadanism. Kessinger 
Publishing.

S. M. Hajjaji-Jarrah. 2000.The Enchantment of Reading: Sound, Meaning, and 
Expression in Surat Al-Adiyat. Curzon Press.

T.P. Hughes. 1995. A Dictionary of Islam. Asian Educational Services.

T.W. Arnold. 1913. The Preaching of Islam. London.

http://www.theinimitablequran.com

No comments:

Post a Comment